Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Sonntag, 30. August 2015

Die Antike Lebt – B wie Bellona
Antiquity lives – B like Bellona

Nachtrag zum letzten 'die Antike lebt': Dort haben wir angemerkt, dass wir bisher noch kein Schiff gesichtet haben mit dem Namen eines Kriegsgottes. Und siehe da, wer fährt heute morgen in unseren Hafen ein?

We just wrote, in German in our last antiquities post, that we hadn't yet encountered a vessel named for a diety of war. And then, this morning, the Bellona entered our marina.


Bellona, die römische Göttin des Krieges! Die Römer betrachten sie als Gefährtin des Kriegsgottes Mars. Allerdings steht Mars für den gerechten, zur Verteidigung geführten Krieg, Bellona aber für das wütende, unkontrollierte Schlachten.

The Roman Goddess of War! The better known Mars, her beau, was god of the 'just' war but Bellona's all about rage and destruction, the violence of the battle.


Dabei ist die Bellona ein wunderschöner alter Zweimaster unter dänischer Flagge. Die Namenswahl für Boote bleibt unergründlich...

This seriously aggressive name was borne by a lovely Danish two-master. How odd.

Freitag, 28. August 2015

Die Antike Lebt – Sterne und Planeten
Antiquity lives – stars and planets

Die Planeten Merkur, Venus, Mars, Jupiter und Saturn scheinen heller am Himmel als die meisten Sterne. Sie sind deshalb schon in der Antike bekannt. In vielen Kulturen werden sie mit den wichtigsten Göttern in Verbindung gebracht, so auch bei den Griechen und Römern. Bisher sind uns zwar noch nicht alle der neun Planeten auf dem Wasser begegnet. Dafür haben wir ein paar andere Himmelskörper vorbeiziehen sehen. Ihrem Wesen gemäss, sind sie manchmal nur flüchtig am Horizont zu sehen und daher schwierig zu fotografieren.

In the night sky the planets Mercury, Venus, Mars, Jupiter and Saturn are brighter than most stars. They were all well known to many ancient cultures, including the Greeks and Romans, and they were often identified with the gods. We haven't yet seen boat names bearing all nine planets but we've seen a few, plus some other heavenly bodies.


Aurora, in der griechischen Mythologie Eos genannt, ist die Morgenröte. Ihr Thron steht an der Quelle des Okeanos. Von hier aus bricht sie jeden Morgen mit ihrem Gespann auf. Sie zieht über den Himmel um ihn vorzubereiten für ihren Bruder, die Sonne.

The Greeks called her Eos, the Romans Aurora. Goddess of the Dawn. She revives each morning to herald the coming of her brother, Sol, the sun. Luna, the moon, is her sister. Aurora, so the story goes, once took a mortal lover and begged Jupiter, the Roman Zeus, to make him immortal. Jupiter obliged but Aurora had forgotten to request eternal youth for her beloved so he soon became a deathless old man. Aurora evidently had enough of him then and turned him into a grasshopper.


Helios ist in der griechischen Mythologie die Personifikation der Sonne; seine römische Entsprechung ist Sol. Er folgt seiner Schwester Eos-Aurora jeden Tag mit seinem von feurigen Pferden gezogenen Sonnenwagen über den Himmel. Die Sonne bringt mit ihrem Licht alles an den Tag, ihr bleibt nichts verborgen. Helios-Sol ist deshalb der Allwissende, er deckt jede Freveltat auf. So entwickelt er sich in der römischen Kaiserzeit zum Schutzgott der Herrschenden. Nach Sol ist der erste Tag der Woche benannt, der Sonntag.

Helios is the Greek's God of the Sun, the Romans' Sol. He drove his golden chariot across the sky each day and was sometimes called the All-seeing.


Eng mit Helios-Sol verbunden ist Luna, der Mond. Bei den Griechen heisst sie Selene. Wenn ihre Geschwister Eos-Aurora und Helios-Sol ihre Reise beendet haben, fährt sie mit ihrem Mondwagen über den Himmel. Lunas Tag ist der Montag, der Mond-Tag.

Luna is the Roman equivalent of the Greek Goddess of the Moon, Selene. She drives her chariot across the night sky and she was considered one of the most important deities of agriculture.



Manche Leute kommen auf die seltsamsten Ideen, wenn es darum geht, ihr Boot zu benennen. Doch als Namensgeber einen Kriegsgott zu wählen, ist wohl doch etwas zu abwegig. Jedenfalls haben wir bisher weder einen römischen 'Mars' noch einen griechischen 'Ares' oder germanischen 'Ziu' angetroffen. Nach dem Kriegsgott ist der Planet Mars benannt, sein Tag ist der dritte Tag der Woche; im englischen Tuesday ist die Verbindung zu Ziu noch hörbar.

Antiquity is clearly a popular source of boat names in the Netherlands but sometimes we suspect the owners really haven't done their homework. After all, we saw a Carthago (a destroyed city) and a Vulcan (God of Fire) not too long ago.


Der römische Gott Mercurius wird mit dem griechischen Hermes gleichgesetzt. Hermes-Merkur ist der Götterbote und der Gott der Händler, Wegelagerer und Diebe. Ihm ist schon in der Antike ein kleiner und schnell wandernder Planet zugeordnet, der mit blossem Auge nur in der Dämmerung kurz zu sehen ist. Der vierte Tag in der Woche ist der Tag des Merkur, was im französischen mercredi deutlich hörbar ist.

Mercury, the Roman god of commerce, communication and thievery. What a combo!


Eines gut sichtbares Objekt am Sternenhimmel ist der Planet Jupiter. In der Antike ist er das Symbol für den jeweiligen Hauptgott: bei den Babyloniern für Marduk, bei den Griechen für Zeus, und bei den Römern eben für Jupiter. Diesen Götterherren entspricht der germanische Gott Thor, der Donnerer. Der den Götterherren zugeordnete Tag ist der Donnerstag, der fünfte Tag der Woche.

Everybody had a God of Thunder. For the Babylonians it was Marduk, Zeus for the Greeks and Jupiter for the Romans. North of the Alps some variant on the germanic Thor was favored and he stays with us through his namesake day of the week, Thursday. Bang!


Nach dem Mond ist Venus der hellste Stern am nächtlichen Himmel. Benannt ist er nach der römischen Göttin der Liebe, die der griechischen Aphrodite entspricht. Den Liebesgöttinnen gehört der sechste Tag der Woche, der Freitag; das französische vendredi lässt die Verbindung zu Venus noch ahnen.

After the moon, Venus is the source of the brightest light in the heavens. The Roman's Goddess of Love also has a day of the week named for her, although, fittingly, it's only audible for the amorous French: Vendredi.


Venus ist auch der Morgenstern: der vor Sonnenaufgang hellste Stern am Firmament. Und nicht nur die Griechen und Römer sehen in dem Gestirn ein Symbol für ihre Liebesgöttin: Die Sumer machen schon um 3000 v. Chr. die Verbindung zwischen dem Planeten Venus und ihrer Liebes- und Kriegsgöttin Inanna. Aus Inanna entwickelt sich ein paar Jahrhunderte später die wichtigste babylonische Göttin Ishtar, die Göttin des Krieges und des sexuellen Begehrens, die ebenfalls den Planeten Venus verkörpert.

The older the god or goddess, it seems, the more multitasking they are. The Babylonian Ishtar was goddess of love, war, fertility and sexuality. What a portfolio.



Saturnus ist die römische Variante des griechischen Gottes Kronos. Er ist ein Sohn von Gaia, der Erde, und Uranos, dem Himmel. Kronos-Saturnus entmachtet seinen Vater und macht sich selbst zum Herrscher. Aus Angst, dass ihn dasselbe Schicksal erwartet, verschlingt er alle seine Kinder - bis Gattin Rhea ihn überlistet und ihm statt dem neugeborenen Zeus einen Stein präsentiert. Kronos-Saturnus verschlingt also statt seinem jüngsten Sohn den Stein, und wird später tatsächlich von dem zum Mann gereiften Zeus gestürzt. Kronos-Saturnus wird schon in der Antike mit einem am Nachthimmel von blossem Auge gut sichtbaren Planet in Verbindung gebracht. Sein Wochentag ist der Samstag, was im englischen Saturday noch deutlich zu hören ist.

Saturnus is the Latin name for Saturn, and what a god he was. He was in charge of wealth and debauchery, or getting and spending, as we now call it. Rome's treasury was housed in the Temple of Saturn and the Saturnalia, his festival, was a license to eat, drink, be merry and very, very naughty. And we also have him to thank for Saturday, with its nights and fevers.


Rhea ist nicht nur die Schwester von Kronos-Saturnus, sondern auch seine Gemahlin. Als Mutter von Hestia, Demeter, Hera, Hades, Poseidon und Zeus, ist sie die Mutter der olympischen Götter. Zusammen mit ihrem Gatten bestimmt sie den ewigen Fluss der Zeit und der Generationen. Nach der Göttin Rhea ist auch einer der Monde benannt, die den Planeten Saturn umkreisen.

Poor pic but a big-time figure. Daughter of earth goddess Gaia and sky god Uranus, the Greeks thought Rhea was the mother of all the gods of Olympus, including Zeus.


Calypso ist eine unglückliche Meernymphe, die in Liebe zu Odysseus entbrennt, der auf ihrer einsamen Insel strandet. Der Held erwidert ihre Liebe nicht, sondern möchte so schnell wie möglich nach Hause zu Frau und Hund. Nur wiederwillig lässt Calypso ihren Geliebten nach siebenjähriger Halbgefangenschaft ziehen. Nach Calypso ist ein weiterer der vielen Monde des Planeten Saturn benannt.

Not a goddess but a nymph, Calypso's father was the Titan Atlas. She figures prominently in the Odyssey. On his way home after the Trojan War, Odysseus stops at her island and she manages to keep his as her prisoner and husband for seven years, until Zeus intervenes and send Odysseus on his way, back to his wife Penelope. This boat is the Calypso III. We wonder about the other two.

Mittwoch, 26. August 2015

Dienstag, 25. August 2015

Instapix


Friesische Idylle: Tjalk vor Windmühle. Es fehlt in dem Tableau nur das Schaf.

Friesland idyll; only the sheep are missing.

Diese Schönen begucken neugierig den Fotografen.

Curious critters, these ponies.


Pippo und der Monsterpilz.

Pippo and the Giant Mushroom. Surely there's a children's book in that encounter.


Es gibt ja auch noch andere Arten, sich die Welt anzusehen, als vom Wasser aus.

Take me back to Allegany County, 1969!


Der Sommer lässt sich in Friesland dieses Jahr nur ganz sporadisch blicken. Doch wenn er kommt, ist es richtig heiss; dann bekommt die Plan B einen Sonnenhut.

We welcome the sun with our solar panels but we sometimes need to block it out too.


Seine Umgebung mit Selbstgestricktem zu versehen, ist ein grosser Trend. Dieser Baum wird im kommenden Winter ganz bestimmt nicht frieren.

This knitted tree cover is just so Dutch.


Abschiedsfoto mit Mary Jane und John in Teherne.

John and Mary Jane before they took off for London.


Man braucht nicht zwingend ein Boot, um auf dem Wasser Spass zu haben. Die Holländer sind da sehr erfinderisch.

Creative boating, and why not bring the dog along too?



Anders schlafen im Baumhüttenhotel de Uil in Leeuwarden.

A cute hotel annex in Leeuwarden.


Fotograf Roy lauert auf Sujets.

Snapper Roy at the ready.


Marrekrite unterhält in Friesland über 3500 Bootsanlegeplätze in freier Natur; viele davon haben Abfallcontainer, die regelmässig geleert werden wollen.

Marrekrite maintains over 3500 free moorings in Friesland, which includes trash pick-up.



Dänisches Design: das ideale Fahrrad für ein kleines Boot mit zwei Mann Besatzung. Das Mini-Tandem ist klappbar und hat Rückenlehnen.

Wow. It's a tandem bicycle and the seats have backrests. And, it folds! Spotted on a Danish boat in Groningen.


Kunst am Bau?

This must mean something. Any ideas?


Schöne bunte Wasserwelt.

Waterworld. This little runabout filled with rainwater but it will be ready to go when it's needed.


Dieses Groningen-Graffito zeigt wohl den nigerianischen Musiker Olufela Olufemi Anikulapo Kuti, aus verständlichen Gründen besser bekannt als Femi Kuti.

Is that the Nigerian musician Femi Kuti, son of Fela, the great Afrobeat artist? Not sure, but it's still an arresting image.


Roy in Blau vor blauen Blumen.

Roy, a study in blue, with Plan B's crew.


Ein ganz normaler Wohnblock in Groningen. Kein Wunder, dass die niederländische Architektur berühmt ist.

More Dutch design delight.


Fussmatten haben eine kurze Lebensdauer auf der Plan B. Unser derzeitiges Modell zeigt, wie man sich die Schweiz in Holland vorstellt.

Our Swiss roots exposed. We couldn't resist this doormat, found in a chain store and no doubt made in China. Yodelicious!


Sonnenuntergang über Fischerbooten in Zoutkamp.

Sunsets are long when the horizon is low.


Ein Fischer beim Spleissen.

Splicer at work.

Hanspeter schickt dieses Foto aus São Paulo. Wir würden sehr gerne wissen, was das Restaurant Holandesa im Angebot hat, denn eine holländische Küche existiert nicht.

This photo was taken in São Paulo. Thanks HaPe! We wonder what they serve....


Eine eigensinnige Sonnenblume in einem Meer aus Gras und Kräutern.

A stubborn sunflower in a sea of grass and weeds.

Sonntag, 23. August 2015

Im Ohr des Drachen
Riding the dragon



In Zoutkamp tobt an diesem Samstag das jährliche Hafenfest. Für uns höchste Zeit, die Zelte abzubrechen und ruhigere Gewässer aufzusuchen. Das ist nicht schwierig in diesem Teil der Welt, dem Lauwersmeer Nationalpark, wo Pferde und Büffel wild leben.

Zoutkamp hosted its annual harbor festival on the weekend, time for us to move on. Summer, which has struggled to break through this year, put in a welcome appearance today as we navigated along the waterway bordering the Lauwersmeer National Park, where buffalo and wild horses roam.






Unsere Route führt uns heute ins Lauwersmeer, das uns an einen feuerspeienden Drachen erinnert. Als wir dieses Bildschirmfoto machen, befindet sich die Plan B etwa im Ohr des Drachens (wir sind der rote Pfeil). Damit sind wir am nördlichsten Punkt der Niederlande angelangt, den man über Binnengewässer erreichen kann. Weiter nach Norden kommt man durch die Robbengatsluis in die Waddensee und weiter in die Nordsee. Dafür fühlen wir uns allerdings noch nicht fit genug ... Also fahren wir wieder zurück, über das linke Bein des Drachens in die Dokkumer Ee.

Long and forked, the Lauwersmeer, reminds us of a dragon with its head turned to the right. We went all the way to the tip of the dragon's nose today looking for a mooring that wasn't there. Oh, well. An interesting tour anyway, taking us past some spots we'd visited by car in 2012 on the trip that convinced us to get a boat.


Die blau-weissen Bauwerke links im Bild sind die Cleveringsluizen. Das sind Auslassschleusen (Siel), durch die bei Ebbe das Wasser vom Lauwersmeer in die Waddensee abgeführt wird. Rechts im Bild führt der Schiffsverkehr durch die Robbengatschleuse in die Waddensee.

Those Lego shapes on the left are sluices for water level control. The Netherlands suffered a disastrous flood in 1953 and since then they've undertaken massive flood control projects that have made them sought-after water engineers around the world, from New Orleans to Mumbai.


Blauer Himmel, Sommersonne und ein kräftiger Wind machen das Lauwersmeer heute zu einem Hotspot für Segler. Es sind ein paar wirklich schöne Boote unterwegs.

Blue skies, hot sun and a stiff wind on the Lauwersmeer today. Some lovely boats were underway. We do like red sails....







 


Auf der Dokkumer Ee, vor der Einfahrt in den Hafen Lunegat. In den nächsten Tagen ist Starkregen mit Windböen von 6 bis 7 Beaufort angesagt. Grund genug für uns, im sicheren Hafen abwarten, bis sich die Wellen etwas gelegt haben. 

We merged into the Dokkumer Ee and returned to the Lunegat marina, one of our favorites. It's roomy, quiet, generously conceived and managed, and with a pretty good wifi network too. And with the wind gusting up to 50+ kmh, we're glad to be here. 

Hund an Bord
Dog onboard



Freitag, 21. August 2015

Die Antike Lebt – Castor und Pollux
Antiquity lives – Castor and Pollux

Die mythologischen Zwillinge Castor und Pollux, Halbgötter und Helfer in der Not. Pollux ist der Sohn von Leda und Zeus, der sie in der Gestalt eines Schwans verführt. Castors Vaterschaft ist ungeklärt, und im Gegensatz zu Pollux, ist er sterblich. Als Castor stirbt, ist Pollux untröstlich; er wählt die Sterblichkeit, um bei seinem Bruder bleiben zu können. Zeus versetzt die beiden Brüder als Sternbild in den Himmel. Schon in der Antike bitten Seefahrer in Not die besonders hellen Sterne Castor und Pollux um Hilfe.

Mythology's twins, Castor mortal and Pollux divine, via Leda and Zeus in the guise of a swan. At least that's one version. They were original Argonauts, joining Jason in his quest for the golden fleece. And when Castor died, Zeus let Pollux share his divine immortality with his brother, transforming them into the constellation Gemini. Eminently good boat names, we'd say.